ஜேடி ஸ்மித் · பிற · மலைகள்.காம் · மொழிபெயர்ப்பு

ஒரு கிராமத்திற்கு இரு ஆண்கள் வந்தடைந்தனர்

  சில சமயங்களில் குதிரையின் மீது, சில நேரம் கால்நடையாக, காரில் அல்லது மோட்டார் பைக்குகளில், எப்போதாவது டாங்குகளில், அவ்வப்போது ஹெலிகாப்டர்களின் மூலமும் தங்களது படைப்பிரிவிலிருந்து வழி தவறி தொலைதூரம் கடந்து இரு ஆண்கள் வந்தடைகிறார்கள். ஆனால் நாம் நிகழக்கூடிய சாத்தியங்களின்படி பார்த்தால் அவர்கள் பெரும்பாலும் நடந்தே வருகிறார்கள் என்பதை குறைந்தபட்சம் இந்த முறையாவது ஒத்துக் கொள்ளத்தான் வேண்டும். உண்மையில் இது பைபிள் நீதிக் கதை போல வெளிப்படையாக உள்ளது. இரு ஆண்கள் ஒரு கிராமத்திற்கு நடந்தே… Continue reading ஒரு கிராமத்திற்கு இரு ஆண்கள் வந்தடைந்தனர்

Rate this:

குறுங்கதைகள் · பிற · மொழிபெயர்ப்பு

ஏழு குறுங்கதைகள்

“கரடி வேடம் போட்டவனின் வாழ்விலே ஒரு நாள்…சுட்டு விடாதே என்றான்” – உலகின் மிகச் சிறிய கதை எனக் கூறுவர். எர்னெஸ்ட் ஹெமிங்வேயின் மிகப் புகழ்பெற்ற ஆறு சொற்கள் கொண்ட ஒரு வரிக் கதை: “விற்பனைக்கு: குழந்தையின் காலணிகள், அணியவே இல்லை” (For sales: baby shoes, never worn). இக்கதையின் சொல்லவொணாத் துயரம் மீண்டும் மீண்டும் ஒரு கலைடாஸ்கோப்பில் மாறி மாறி அமையும் துயர்தரு கலை வடிவத்தை ஒத்திருக்கின்றன. அதே போல கௌதமாலா நாட்டின் சிறுகதை ஆசிரியர்… Continue reading ஏழு குறுங்கதைகள்

Rate this:

எழுத்தாளர்கள் · கட்டுரை · கானுயிர் · சூழலியல் · தியோடர் பாஸ்கரன் · படைப்பு · புத்தகம் · வாசிப்பு · விமர்சனம்

தாமரை பூத்த தடாகம்

நான் சிறுவனாக இருந்தபோது எங்கள் வீட்டைச் சுற்றிலும் மரமிருந்தது. அதில் ஏராளமான அணில்களும், சிட்டுக் குருவிகளும் வந்தமரும். சற்றுத் தள்ளியுள்ள வேலி, கிளுவை மரங்கள் அடர்ந்த புதரில் செம்போத்து எனும் அழகிய பறவையும், தூக்கணாங்குருவிக் கூடுகளும் இருந்தன. அவை எல்லாம் இப்போது போன இடம் தெரியவில்லை. மரங்கள் ஒரு சில ஆகிவிட்டதால் பறவைகள் பறந்துபோய் விட்டன. நானும் என் அப்பாவும் ஒரு அரிசி தூற்றும் முறத்தை எடுத்து அதை நிறுத்தினாற்போல் வைத்து அதைத் தாங்கிப் பிடிக்க ஒரு… Continue reading தாமரை பூத்த தடாகம்

Rate this: